You are currently browsing the monthly archive for June 2013.
Our THIRD WEST AFRICAN FOLKTALE
This story is about Salt, and Daudawa (sauce) and Nari (spice), and Onion-leaves, and Pepper and Daudawar-batso (a sauce).
A story, a story! Let it go, let it come.
Salt, and Daudawa, and Ground-nut, and Onion-leaves, and Pepper, and Daudawar-batso heard a report of a certain youth, by name Daskandarini. Now he was a beautiful youth, the son of the evil spirit. They (all) rose up, (and) turned into beautiful maidens, (and) they set off. As they (Salt, Onion-leaves, &c.) were going along, Daudawar-batso followed them.
They drove her off, telling her she stank. But she crouched down until they had gone on. She kept following them behind, until they reached a certain stream. (There) they came across an old woman; she was bathing. She said they must rub down her back for her, but this one said, ‘May Allah save me that I should lift my hand to touch an old woman’s back.’ And the old woman did not say anything more.
They passed on, and soon Daudawar-batso came, (and) met her washing. She greeted her, (and) she answered (and) said, ‘Maiden, where are you going?’ She replied, ‘I am going to where a certain youth is.’ (And) she (the old woman) said, ‘Rub my back for me!’ She said, ‘All right.’ She stopped, (and) rubbed her back well for her. The old woman said, ‘May Allah bless you.’ And she said, ‘This youth to whom you are (all) going to, have you known his name?’ She said, ‘No, we do not know his name.’
Then the old woman said, ‘He is my son, his name is Daskandarini, but you must not tell them.’ Then she ceased. She was following them far behind till they got to the place where the boy was. They were about to enter, but he said, ‘Go back, (and) enter one at a time.’ They said, ‘It is well,’ and returned. And then Salt came forward, (and) was about to enter, little girl, go back.’ She turned back. So Daudawa came forward.
When she was about to enter, she was asked, ‘Who are you?’ She said,’It is I.’ ‘Who are you? What is your name?’ ‘My name is Daudawa, who makes the soup sweet.’ And he said, ‘What is my name?’ She said, ‘I do not know your name, little boy, I do not know your name.’ He said, ‘Turn back, little girl, turn back.’ She turned back, (and) sat down.
Then Nari (spice) rose up and came forward, (and) she was about to enter when she was asked, ‘Who is this little girl? Who is this?’ She said, ‘It is I who greet you, little boy,
it is I who greet you.”What is your name, little girl, what is your name?’ ‘My name is Nari, who makes the soup savoury.’ ‘I have heard your name, little girl, I have heard your name. Speak my name.’ She said, ‘I do not know your name, little boy, I do not know your name.’ ‘Turn back, little girl, turn back.’ So she turned back, (and) sat down.
Then Onion-leaves rose and came up, and she stuck her head (into the room) and was asked, ‘Who is this little girl, who is this? It is I who salute you, little boy, it is I who salute you.’ What is your name, little girl, what is your name? My name is Onion-leaves, who makes the soup smell nicely.’ He said, ‘I have heard your name, little girl. What is my name?’ She said, ‘I do not know your name, little boy, I do not know your name.’ ‘Turn back, little boy (girl), turn back.’ So she turned back.
Now Pepper came along; she said, ‘Your pardon, little boy, your pardon.’ She was asked who was there. She said, ‘It is I, Pepper, little boy, it is I, Pepper, who make the soup hot.’ ‘I have heard your name, little girl, I have heard your name. Tell (me) my name, little girl, tell (me) my name.’ ‘I do not know your name, little boy, I do not know your name.’ He said, ‘Turn back, little maid, turn back.’
There was only left Daudawar-batso, and they said, ‘Are not you coming?’ She said, ‘Can I enter the house where such good people as you have gone, (and) been driven away? Would not they the sooner (drive) me out who stink?’ They said, ‘Rise up (and) go.’ So she got up (and) went. He asked her, ‘Who is there, little girl, who is there?’ And she said, ‘It is I who am greeting you, little boy, it is I who am greeting you.’ ‘What is your name, little girl, what is your name?’ ‘My name is Batso, little boy, my name is Batso, which makes the soup smell.’ He said, ‘I have heard your name, little girl, I have heard your name. There remains my name to be told.’ She said, ‘Daskandarini, little boy, Daskandarini.’ And he said, ‘Enter.’
A rug was spread for her, clothes were given to her, and slippers of gold; and then (of) these who had driven her away one said, ‘I will always sweep for you’; another, ‘I will pound for you.’
Another said, ‘I will see about drawing water for you’; and another, ‘I will pound (the ingredients) of the soup’; and another, ‘I will stir the food.’ They all became her handmaids.
And the moral of all this is, if you see a man is poor do not despise him; you do not know but that some day he may be better than you.
That is all.
Off with the rat’s head.
From: Hausa Folklore
ISBN: 978-1-907256-16-5
URL: http://www.abelapublishing.com/hausa-folklore_p23332623.htm
———————–
Increase Your Income!
Are you retired? Do you have spare time on your hands? Are you looking for work or wanting to earn that bit extra to make ends meet?
Sell the Folklore, Fairy Tales, Myths and Legends from the Abela Catalogue and earn yourself 10% of the RRP for every Abela book sold.
Use a captive audience – arrange to read these free stories weekly at local primary schools letting all know that these stories are old, forgotten and out of print Folklore, Fairy Tales, Myths and Legends from the Abela Catalogue and are for sale.
Titles are being are added all the time!
Contact John Halsted at books@abelapublishing.com
for more details.
This week’s 2nd African tale comes from Ananzi Stories……
THERE were once upon a time three sisters and a brother. The sisters were all proud, and one was very beautiful, and she did not like her little brother, “because,” she said, “he was dirty.” Now, this beautiful sister was to be married, and the brother
begged their mother not to let her marry, as he was sure the man would kill her, for he knew his house was full of bones. So the mother told her daughter, but she would not believe it, and said, “she wouldn’t listen to anything that such a dirty little scrub said,” and so she was married.
Now, it was agreed that one sister was to remain with her mother, and the other was to go with the bride, and so they set out on their way. When they got to the
beach, the husband picked up a beautiful tortoiseshell comb, which he gave to his bride. Then they got into his boat and rowed away over the sea, and when they reached their home, they were so surprised to see their little brother, for the comb had turned into their brother. They were not at all glad to see him, and the husband thought to himself he would kill him without telling his wife. When night came the boy
told the husband that at home his mother always put him to sleep in the blacksmith’s shop, and so the husband said he should sleep in the smithy.
In the middle of the night the man got up, intending to kill them all, and went to his shop to get his irons ready, but the boy jumped up as soon as he went in, and he said, “Boy, what is the matter with you?” So the boy said, when he was at home his mother always gave him two bags of gold to put his head on. Then the man said, he should have them, and went and fetched him two bags of gold, and told him to go to
sleep.
But the boy said, “Now, mind, when you hear me snore I’m not asleep, but when I am not snoring then I’m asleep.” Then the boy went to sleep and began to snore, and as long as the man heard the snoring, he blew his bellows; but as soon as the snoring stopped, the man took his irons out of the fire, and the boy jumped up.
Then the man said, “Why, what’s the matter? why can’t you sleep?”
The boy said, “No; for at home my mother always gave me four bags of money to lie upon.” Well, the man said he should have them, and brought four bags of money. Then the boy told him again the same thing about his snoring, and the man bade him
go to sleep, and he began to snore, and the man to blow his bellows until the snoring stopped.
Then the man took out his irons again, and the boy jumped up,
and the man dropped the irons, saying, “Why, what’s the matter now that you can’t sleep?” The boy said, “At home my mother always gave me two bushels of corn.”
So the man said he should have the corn, and went and brought it, and told him to go to sleep.
Then the boy snored, and the man blew his bellows till the snoring stopped, when he again took out his irons, and the boy jumped tip, and the man said, “Why, what’s it now?” The boy said, “At home my mother always goes to the river with a sieve to bring me some water.” So the man said, “Very well, I will go, but I have a cock here, and before I go I must speak to it.”
Then the man told the cock if he saw any one moving in the house he must crow; that the cock promised to do, and the man set off.
Now when the boy thought the man was gone far away, he got up, and gave the cock some of the corn; then he woke up his sisters and showed them all the bones the man had in the house, and they were very frightened. Then he took the two bags of gold on his shoulders, and told his sisters to follow him. He took them to the bay, and put them into the boat with the bags of gold, and left them whilst he went back for the four bags of money. When he was leaving the house he emptied the bags of corn to the cook, who was so busy eating, he forgot to crow, until they had got quite away.
When the man returned home and could not find them in the house, he went to the river, where he found his boat gone, and so he had no way of going after them. When they landed at their own place the boy turned the boat over and stove it in, so that it was of no use any more; and he took his sisters home, and told their mother all that had happened, and his sisters loved him, and they lived very happily together ever afterwards, and do so still if they are not dead.
From: Ananzi Stories
ISBN: 978-1-907256-52-3
http://www.abelapublishing.com/ananzi-stories_p23332603.htm

Anansi Stories
—————————–
INCREASE YOUR INCOME
Are you retired? Do you have spare time on your hands? Are you looking for work or
wanting to earn that bit extra to make ends meet?
Arrange to read these free stories weekly at local primary schools letting all know that these stories are old, forgotten and out of print Folklore, Fairy Tales, Myths and Legends from the Abela Catalogue and are for sale.
Sell the Folklore, Fairy Tales, Myths and Legends from the Abela Catalogue and earn yourself 10% of the RRP for every Abela book sold.
New titles are being are added all the time!
Contact John Halsted at books@abelapublishing.com for more details.