You are currently browsing the tag archive for the ‘kiss’ tag.

from PUCK of POOK’s HILL

by RUDYARD KIPLING (illustrated)

PUCK’S SONG and ON THE GREAT WALL

POPH-Cover-A5

=======

Puck’s Song

 

See you the dimpled track that runs,

All hollow through the wheat?

O that was where they hauled the guns

That smote King Philip’s fleet.

See you our little mill that clacks,

So busy by the brook?

She has ground her corn and paid her tax

Ever since Domesday Book.

See you our stilly woods of oak,

And the dread ditch beside?

O that was where the Saxons broke,

On the day that Harold died.

See you the windy levels spread

About the gates of Rye?

O that was where the Northmen fled,

When Alfred’s ships came by.

See you our pastures wide and lone,

Where the red oxen browse?

O there was a City thronged and known,

Ere London boasted a house.

And see you, after rain, the trace

Of mound and ditch and wall?

O that was a Legion’s camping-place,

When Cæsar sailed from Gaul.

And see you marks that show and fade,

Like shadows on the Downs?

O they are the lines the Flint Men made,

To guard their wondrous towns.

Trackway and Camp and City lost,

Salt Marsh where now is corn;

Old Wars, old Peace, old Arts that cease,

And so was England born!

She is not any common Earth,

Water or wood or air,

But Merlin’s Isle of Gramarye,

Where you and I will fare.

================

On the Great Wall

 

When I left Rome for Lalage’s sake

By the Legions’ Road to Rimini,

She vowed her heart was mine to take

With me and my shield to Rimini—

(Till the Eagles flew from Rimini!)

And I’ve tramped Britain and I’ve tramped Gaul

And the Pontic shore where the snow-flakes fall

As white as the neck of Lalage—

As cold as the heart of Lalage!

And I’ve lost Britain and I’ve lost Gaul

(the voice seemed very cheerful about it),

And I’ve lost Rome, and worst of all,

I’ve lost Lalage!

 

They were standing by the gate to Far Wood when they heard this song. Without a word they hurried to their private gap and wriggled through the hedge almost atop of a jay that was feeding from Puck’s hand.

 

‘Gently!’ said Puck. ‘What are you looking for?’

 

‘Parnesius, of course,’ Dan answered. ‘We’ve only just remembered yesterday. It isn’t fair.’

 

Puck chuckled as he rose. ‘I’m sorry, but children who spend the afternoon with me and a Roman Centurion need a little settling dose of Magic before they go to tea with their governess. Ohé, Parnesius!’ he called.

 

‘Here, Faun!’ came the answer from ‘Volaterrae.’ They could see the shimmer of bronze armour in the beech crotch, and the friendly flash of the great shield uplifted.

 

‘I have driven out the Britons.’ Parnesius laughed like a boy. ‘I occupy their high forts. But Rome is merciful! You may come up.’ And up they three all scrambled.

 

‘What was the song you were singing just now?’ said Una, as soon as she had settled herself.

 

‘That? Oh, Rimini. It’s one of the tunes that are always being born somewhere in the Empire. They run like a pestilence for six months or a year, till another one pleases the Legions, and then they march to that.’

 

‘Tell them about the marching, Parnesius. Few people nowadays walk from end to end of this country,’ said Puck.

 

‘The greater their loss. I know nothing better than the Long March when your feet are hardened. You begin after the mists have risen, and you end, perhaps, an hour after sundown.’

 

‘And what do you have to eat?’ Dan asked, promptly.

 

‘Fat bacon, beans, and bread, and whatever wine happens to be in the rest-houses. But soldiers are born grumblers. Their very first day out, my men complained of our water-ground British corn. They said it wasn’t so filling as the rough stuff that is ground in the Roman ox-mills. However, they had to fetch and eat it.’

 

‘Fetch it? Where from?’ said Una.

 

‘From that newly-invented water-mill below the Forge.’

 

‘That’s Forge Mill—our Mill!’ Una looked at Puck.

 

‘Yes; yours,’ Puck put in. ‘How old did you think it was?’

 

‘I don’t know. Didn’t Sir Richard Dalyngridge talk about it?’

 

‘He did, and it was old in his day,’ Puck answered. ‘Hundreds of years old.’

 

‘It was new in mine,’ said Parnesius. ‘My men looked at the flour in their helmets as though it had been a nest of adders. They did it to try my patience. But I—addressed them, and we became friends.

There’s where you meet hunters and trappers‘There’s where you meet hunters, and trappers for the Circuses, prodding along chained bears and muzzled wolves.’

 

To tell the truth, they taught me the Roman Step. You see, I’d only served with quick-marching Auxiliaries. A Legion’s pace is altogether different. It is a long, slow stride, that never varies from sunrise to sunset. “Rome’s Race—Rome’s Pace,” as the proverb says. Twenty-four miles in eight hours, neither more nor less. Head and spear up, shield on your back, cuirass-collar open one hand’s breadth—and that’s how you take the Eagles through Britain.’

 

‘And did you meet any adventures?’ said Dan.

 

‘There are no adventures South the Wall,’ said Parnesius. ‘The worst thing that happened me was having to appear before a magistrate up North, where a wandering philosopher had jeered at the Eagles. I was able to show that the old man had deliberately blocked our road, and the magistrate told him, out of his own Book, I believe, that, whatever his God might be, he should pay proper respect to Cæsar.’

 

‘What did you do?’ said Dan.

 

‘Went on. Why should I care for such things, my business being to reach my station? It took me twenty days.

 

‘Of course, the farther North you go the emptier are the roads. At last you fetch clear of the forests and climb bare hills, where wolves howl in the ruins of our cities that have been. No more pretty girls; no more jolly magistrates who knew your Father when he was young, and invite you to stay with them; no news at the temples and way-stations except bad news of wild beasts. There’s where you meet hunters, and trappers for the Circuses, prodding along chained bears and muzzled wolves. Your pony shies at them, and your men laugh.

 

‘The houses change from gardened villas to shut forts with watch-towers of grey stone, and great stone-walled sheepfolds, guarded by armed Britons of the North Shore. In the naked hills beyond the naked houses, where the shadows of the clouds play like cavalry charging, you see puffs of black smoke from the mines. The hard road goes on and on—and the wind sings through your helmet-plume—past altars to Legions and Generals forgotten, and broken statues of Gods and Heroes, and thousands of graves where the mountain foxes and hares peep at you. Red-hot in summer, freezing in winter, is that big, purple heather country of broken stone.

 

‘Just when you think you are at the world’s end, you see a smoke from East to West as far as the eye can turn, and then, under it, also as far as the eye can stretch, houses and temples, shops and theatres, barracks, and granaries, trickling along like dice behind—always behind—one long, low, rising and falling, and hiding and showing line of towers. And that is the Wall!’

 

That is the Wall
And that is the Wall!

 

‘Ah!’ said the children, taking breath.

 

‘You may well,’ said Parnesius. ‘Old men who have followed the Eagles since boyhood say nothing in the Empire is more wonderful than first sight of the Wall!’

 

‘Is it just a Wall? Like the one round the kitchen-garden?’ said Dan.

 

‘No, no! It is the Wall. Along the top are towers with guard-houses, small towers, between. Even on the narrowest part of it three men with shields can walk abreast from guard-house to guard-house. A little curtain wall, no higher than a man’s neck, runs along the top of the thick wall, so that from a distance you see the helmets of the sentries sliding back and forth like beads. Thirty feet high is the Wall, and on the Picts’ side, the North, is a ditch, strewn with blades of old swords and spear-heads set in wood, and tyres of wheels joined by chains. The Little People come there to steal iron for their arrow-heads.

 

‘But the Wall itself is not more wonderful than the town behind it. Long ago there were great ramparts and ditches on the South side, and no one was allowed to build there. Now the ramparts are partly pulled down and built over, from end to end of the Wall; making a thin town eighty miles long. Think of it! One roaring, rioting, cockfighting, wolf-baiting, horse-racing town, from Ituna on the West to Segedunum on the cold eastern beach! On one side heather, woods and ruins where Picts hide, and on the other, a vast town—long like a snake, and wicked like a snake. Yes, a snake basking beside a warm wall!

 

‘My Cohort, I was told, lay at Hunno, where the Great North Road runs through the Wall into the Province of Valentia.’ Parnesius laughed scornfully. ‘The Province of Valentia! We followed the road, therefore, into Hunno town, and stood astonished. The place was a fair—a fair of peoples from every corner of the Empire. Some were racing horses: some sat in wine-shops: some watched dogs baiting bears, and many gathered in a ditch to see cocks fight. A boy not much older than myself, but I could see he was an Officer, reined up before me and asked what I wanted.

 

‘“My station,” I said, and showed him my shield.’ Parnesius held up his broad shield with its three X’s like letters on a beer-cask.

 

‘“Lucky omen!” said he. “Your Cohort’s the next tower to us, but they’re all at the cock-fight. This is a happy place. Come and wet the Eagles.” He meant to offer me a drink.

 

‘“When I’ve handed over my men,” I said. I felt angry and ashamed.

 

‘“Oh, you’ll soon outgrow that sort of nonsense,” he answered. “But don’t let me interfere with your hopes. Go on to the Statue of Roma Dea. You can’t miss it. The main road into Valentia!” and he laughed and rode off. I could see the Statue not a quarter of a mile away, and there I went. At some time or other the Great North Road ran under it into Valentia; but the far end had been blocked up because of the Picts, and on the plaster a man had scratched, “Finish!” It was like marching into a cave. We grounded spears together, my little thirty, and it echoed in the barrel of the arch, but none came. There was a door at one side painted with our number. We prowled in, and I found a cook asleep, and ordered him to give us food. Then I climbed to the top of the Wall, and looked out over the Pict country, and I—thought,’ said Parnesius. ‘The bricked-up arch with “Finish!” on the plaster was what shook me, for I was not much more than a boy.’

 

‘What a shame!’ said Una. ‘But did you feel happy after you’d had a good——’ Dan stopped her with a nudge.

 

‘Happy?’ said Parnesius. ‘When the men of the Cohort I was to command came back unhelmeted from the cock-fight, their birds under their arms, and asked me who I was? No, I was not happy; but I made my new Cohort unhappy too…. I wrote my Mother I was happy, but, oh, my friends’—he stretched arms over bare knees—‘I would not wish my worst enemy to suffer as I suffered through my first months on the Wall. Remember this: among the officers was scarcely one, except myself (and I thought I had lost the favour of Maximus, my General), scarcely one who had not done something of wrong or folly. Either he had killed a man, or taken money, or insulted the magistrates, or blasphemed the Gods, and so had been sent to the Wall as a hiding-place from shame or fear. And the men were as the officers. Remember, also, that the Wall was manned by every breed and race in the Empire. No two towers spoke the same tongue, or worshipped the same Gods. In one thing only we were all equal. No matter what arms we had used before we came to the Wall, on the Wall we were all archers, like the Scythians. The Pict cannot run away from the arrow, or crawl under it. He is a bowman himself. He knows!’

 

‘I suppose you were fighting Picts all the time,’ said Dan.

 

‘Picts seldom fight. I never saw a fighting Pict for half a year. The tame Picts told us they had all gone North.’

 

‘What is a tame Pict?’ said Dan.

 

‘A Pict—there were many such—who speaks a few words of our tongue, and slips across the Wall to sell ponies and wolf-hounds. Without a horse and a dog, and a friend, man would perish. The Gods gave me all three, and there is no gift like friendship. Remember this’—Parnesius turned to Dan—‘when you become a young man. For your fate will turn on the first true friend you make.’

 

‘He means,’ said Puck, grinning, ‘that if you try to make yourself a decent chap when you’re young, you’ll make rather decent friends when you grow up. If you’re a beast, you’ll have beastly friends. Listen to the Pious Parnesius on Friendship!’

 

‘I am not pious,’ Parnesius answered, ‘but I know what goodness means; and my friend, though he was without hope, was ten thousand times better than I. Stop laughing, Faun!’

 

‘Oh Youth Eternal and All-believing,’ cried Puck, as he rocked on the branch above. ‘Tell them about your Pertinax.’

 

‘He was that friend the Gods sent me—the boy who spoke to me when I first came. Little older than myself, commanding the Augusta Victoria Cohort on the tower next to us and the Numidians. In virtue he was far my superior.’

 

‘Then why was he on the Wall?’ Una asked, quickly. ‘They’d all done something bad. You said so yourself.’

 

‘He was the nephew, his Father had died, of a great rich man in Gaul who was not always kind to his Mother. When Pertinax grew up, he discovered this, and so his uncle shipped him off, by trickery and force, to the Wall. We came to know each other at a ceremony in our Temple—in the dark. It was the Bull Killing,’ Parnesius explained to Puck.

 

I see,’ said Puck, and turned to the children. ‘That’s something you wouldn’t quite understand. Parnesius means he met Pertinax in church.’

 

‘Yes—in the Cave we first met, and we were both raised to the Degree of Gryphons together.’ Parnesius lifted his hand towards his neck for an instant. ‘He had been on the Wall two years, and knew the Picts well. He taught me first how to take Heather.’

 

‘What’s that?’ said Dan.

 

‘Going out hunting in the Pict country with a tame Pict. You are quite safe so long as you are his guest, and wear a sprig of heather where it can be seen. If you went alone you would surely be killed, if you were not smothered first in the bogs. Only the Picts know their way about those black and hidden bogs. Old Allo, the one-eyed, withered little Pict from whom we bought our ponies, was our special friend. At first we went only to escape from the terrible town, and to talk together about our homes. Then he showed us how to hunt wolves and those great red deer with horns like Jewish candlesticks. The Roman-born officers rather looked down on us for doing this, but we preferred the heather to their amusements. Believe me,’ Parnesius turned again to Dan, ‘a boy is safe from all things that really harm when he is astride a pony or after a deer. Do you remember, O Faun,’ he turned to Puck, ‘the little altar I built to the Sylvan Pan by the pine-forest beyond the brook?’

 

‘Which? The stone one with the line from Xenophon?’ said Puck, in quite a new voice.

 

‘No. What do I know of Xenophon? That was Pertinax—after he had shot his first mountain-hare with an arrow—by chance! Mine I made of round pebbles in memory of my first bear. It took me one happy day to build.’ Parnesius faced the children quickly.

 

‘And that was how we lived on the Wall for two years—a little scuffling with the Picts, and a great deal of hunting with old Allo in the Pict country. He called us his children sometimes, and we were fond of him and his barbarians, though we never let them paint us Pict fashion. The marks endure till you die.’

 

‘How’s it done?’ said Dan. ‘Anything like tattooing?’

 

‘They prick the skin till the blood runs, and rub in coloured juices. Allo was painted blue, green, and red from his forehead to his ankles. He said it was part of his religion. He told us about his religion (Pertinax was always interested in such things), and as we came to know him well, he told us what was happening in Britain behind the Wall. Many things took place behind us in those days. And, by the Light of the Sun,’ said Parnesius, earnestly, ‘there was not much that those little people did not know! He told me when Maximus crossed over to Gaul, after he had made himself Emperor of Britain, and what troops and emigrants he had taken with him. We did not get the news on the Wall till fifteen days later. He told me what troops Maximus was taking out of Britain every month to help him to conquer Gaul; and I always found the numbers as he said. Wonderful! And I tell another strange thing!’

 

He jointed his hands across his knees, and leaned his head on the curve of the shield behind him.

 

‘Late in the summer, when the first frosts begin and the Picts kill their bees, we three rode out after wolf with some new hounds. Rutilianus, our General, had given us ten days’ leave, and we had pushed beyond the Second Wall—beyond the Province of Valentia—into the higher hills, where there are not even any of Rome’s old ruins. We killed a she-wolf before noon, and while Allo was skinning her he looked up and said to me, “When you are Captain of the Wall, my child, you won’t be able to do this anymore!”

 

‘I might as well have been made Prefect of Lower Gaul, so I laughed and said, “Wait till I am Captain.” “No, don’t wait,” said Allo. “Take my advice and go home—both of you.” “We have no homes,” said Pertinax. “You know that as well as we do. We’re finished men—thumbs down against both of us. Only men without hope would risk their necks on your ponies.” The old man laughed one of those short Pict laughs—like a fox barking on a frosty night. “I’m fond of you two,” he said. “Besides, I’ve taught you what little you know about hunting. Take my advice and go home.”

 

‘“We can’t,” I said. “I’m out of favour with my General, for one thing; and for another, Pertinax has an uncle.”

 

‘“I don’t know about his uncle,” said Allo, “but the trouble with you, Parnesius, is that your General thinks well of you.”

 

‘“Roma Dea!” said Pertinax, sitting up. “What can you guess what Maximus thinks, you old horse-coper?”

 

‘Just then (you know how near the brutes creep when one is eating?) a great dog-wolf jumped out behind us, and away our rested hounds tore after him, with us at their tails. He ran us far out of any country we’d ever heard of, straight as an arrow till sunset, towards the sunset. We came at last to long capes stretching into winding waters, and on a grey beach below us we saw ships drawn up. Forty-seven we counted—not Roman galleys but the raven-winged ships from the North where Rome does not rule. Men moved in the ships, and the sun flashed on their helmets—winged helmets of the red-haired men from the North where Rome does not rule. We watched, and we counted, and we wondered; for though we had heard rumours concerning these Winged Hats, as the Picts called them, never before had we looked upon them.

 

‘“Come away! Come away!” said Allo. “My Heather won’t protect you here. We shall all be killed!” His legs trembled like his voice. Back we went—back across the heather under the moon, till it was nearly morning, and our poor beasts stumbled on some ruins.

 

‘When we woke, very stiff and cold, Allo was mixing the meal and water. One does not light fires in the Pict country except near a village. The little men are always signalling to each other with smokes, and a strange smoke brings them out buzzing like bees. They can sting, too!

 

‘“What we saw last night was a trading-station,” said Allo. “Nothing but a trading-station.”

 

‘“I do not like lies on an empty stomach,” said Pertinax. “I suppose” (he had eyes like an eagle’s), “I suppose that is a trading-station also?” He pointed to a smoke far off on a hill-top, ascending in what we call the Pict’s Call:—Puff—double-puff: double-puff—puff! They make it by raising and dropping a wet hide on a fire.

 

‘“No,” said Allo, pushing the platter back into the bag. “That is for you and me. Your fate is fixed. Come.”

 

‘We came. When one takes Heather, one must obey one’s Pict—but that wretched smoke was twenty miles distant, well over on the east coast, and the day was as hot as a bath.

 

‘“Whatever happens,” said Allo, while our ponies grunted along, “I want you to remember me.”

 

‘“I shall not forget,” said Pertinax. “You have cheated me out of my breakfast.”

 

‘“What is a handful of crushed oats to a Roman?” he said. Then he laughed his laugh that was not a laugh. “What would you do if you were a handful of oats being crushed between the upper and lower stones of a mill?”

 

‘“I’m Pertinax, not a riddle-guesser,” said Pertinax.

 

‘“You’re a fool,” said Allo. “Your Gods and my Gods are threatened by strange Gods, and all you can do is to laugh.”

 

‘“Threatened men live long,” I said.

 

‘“I pray the Gods that may be true,” he said. “But I ask you again not to forget me.”

 

‘We climbed the last hot hill and looked out on the eastern sea, three or four miles off. There was a small sailing-galley of the North Gaul pattern at anchor, her landing-plank down and her sail half up; and below us, alone in a hollow, holding his pony, sat Maximus, Emperor of Britain! He was dressed like a hunter, and he leaned on his little stick; but I knew that back as far as I could see it, and I told Pertinax.

 

‘“You’re madder than Allo!” he said. “It must be the sun!”

 

‘Maximus never stirred till we stood before him. Then he looked me up and down, and said: “Hungry again? It seems to be my destiny to feed you whenever we meet. I have food here. Allo shall cook it.”

 

‘“No,” said Allo. “A Prince in his own land does not wait on wandering Emperors. I feed my two children without asking your leave.” He began to blow up the ashes.

 

‘“I was wrong,” said Pertinax. “We are all mad. Speak up, O Madman called Emperor!”

 

‘Maximus smiled his terrible tight-lipped smile, but two years on the Wall do not make a man afraid of mere looks. So I was not afraid.

 

‘“I meant you, Parnesius, to live and die an Officer of the Wall,” said Maximus. “But it seems from these,” he fumbled in his breast, “you can think as well as draw.” He pulled out a roll of letters I had written to my people, full of drawings of Picts, and bears, and men I had met on the Wall. Mother and my sister always liked my pictures.

 

‘He handed me one that I had called “Maximus’s Soldiers.” It showed a row of fat wine-skins, and our old Doctor of the Hunno hospital snuffing at them. Each time that Maximus had taken troops out of Britain to help him to conquer Gaul, he used to send the garrisons more wine—to keep them quiet, I suppose. On the Wall, we always called a wine-skin a “Maximus.” Oh, yes; and I had drawn them in Imperial helmets!

 

‘“Not long since,” he went on, “men’s names were sent up to Cæsar for smaller jokes than this.”

 

‘“True, Cæsar,” said Pertinax; “but you forget that was before I, your friend’s friend, became such a good spear-thrower.”

 

‘He did not actually point his hunting spear at Maximus, but balanced it on his palm—so!

 

‘“I was speaking of time past,” said Maximus, never fluttering an eyelid. “Nowadays one is only too pleased to find boys who can think for themselves, and their friends.” He nodded at Pertinax. “Your Father lent me the letters, Parnesius, so you run no risk from me.”

 

‘“None whatever,” said Pertinax, and rubbed the spear-point on his sleeve.

 

‘“I have been forced to reduce the garrisons in Britain, because I need troops in Gaul. Now I come to take troops from the Wall itself,” said he.

 

‘“I wish you joy of us,” said Pertinax. “We’re the last sweepings of the Empire—the men without hope. Myself, I’d sooner trust condemned criminals.”

 

‘“You think so?” he said, quite seriously. “But it will only be till I win Gaul. One must always risk one’s life, or one’s soul, or one’s peace—or some little thing.”

 

‘Allo passed round the fire with the sizzling deer’s meat. He served us two first.

 

‘“Ah!” said Maximus, waiting his turn. “I perceive you are in your own country. Well, you deserve it. They tell me you have quite a following among the Picts, Parnesius.”

 

‘“I have hunted with them,” I said. “Maybe I have a few friends among the Heather.”

 

‘“He is the only armoured man of you all who understands us,” said Allo, and he began a long speech about our virtues, and how we had saved one of his grandchildren from a wolf the year before.’

 

‘Had you?’ said Una.

 

‘Yes; but that was neither here nor there. The little green man orated like a—like Cicero. He made us out to be magnificent fellows. Maximus never took his eyes off our faces.

 

‘“Enough,” he said. “I have heard Allo on you. I wish to hear you on the Picts.”

 

‘I told him as much as I knew, and Pertinax helped me out. There is never harm in a Pict if you but take the trouble to find out what he wants. Their real grievance against us came from our burning their heather. The whole garrison of the Wall moved out twice a year, and solemnly burned the heather for ten miles North. Rutilianus, our General, called it clearing the country. The Picts, of course, scampered away, and all we did was to destroy their bee-bloom in the summer, and ruin their sheep-food in the spring.

 

‘“True, quite true,” said Allo. “How can we make our holy heather-wine, if you burn our bee-pasture?”

 

‘We talked long, Maximus asking keen questions that showed he knew much and had thought more about the Picts. He said presently to me: “If I gave you the old Province of Valentia to govern, could you keep the Picts contented till I won Gaul? Stand away, so that you do not see Allo’s face; and speak your own thoughts.”

 

‘“No,” I said. “You cannot re-make that Province. The Picts have been free too long.”

 

‘“Leave them their village councils, and let them furnish their own soldiers,” he said. “You, I am sure, would hold the reins very lightly.”

 

‘“Even then, no,” I said. “At least not now. They have been too oppressed by us to trust anything with a Roman name for years and years.”

 

‘I heard old Allo behind me mutter: “Good child!”

 

‘“Then what do you recommend,” said Maximus, “to keep the North quiet till I win Gaul?”

 

‘“Leave the Picts alone,” I said. “Stop the heather-burning at once, and—they are improvident little animals—send them a shipload or two of corn now and then.”

 

‘“Their own men must distribute it—not some cheating Greek accountant,” said Pertinax.

 

‘“Yes, and allow them to come to our hospitals when they are sick,” I said.

 

‘“Surely they would die first,” said Maximus.

 

‘“Not if Parnesius brought them in,” said Allo. “I could show you twenty wolf-bitten, bear-clawed Picts within twenty miles of here. But Parnesius must stay with them in Hospital, else they would go mad with fear.”

 

‘“I see,” said Maximus. “Like everything else in the world, it is one man’s work. You, I think, are that one man.”

 

‘“Pertinax and I are one,” I said.

 

‘“As you please, so long as you work. Now, Allo, you know that I mean your people no harm. Leave us to talk together,” said Maximus.

 

‘“No need!” said Allo. “I am the corn between the upper and lower millstones. I must know what the lower millstone means to do. These boys have spoken the truth as far as they know it. I, a Prince, will tell you the rest. I am troubled about the Men of the North.” He squatted like a hare in the heather, and looked over his shoulder.

 

‘“I also,” said Maximus, “or I should not be here.”

 

‘“Listen,” said Allo. “Long and long ago the Winged Hats”—he meant the Northmen—“came to our beaches and said, ‘Rome falls! Push her down!’ We fought you. You sent men. We were beaten. After that we said to the Winged Hats, ‘You are liars! Make our men alive that Rome killed, and we will believe you.’ They went away ashamed. Now they come back bold, and they tell the old tale, which we begin to believe—that Rome falls!”

 

‘“Give me three years’ peace on the Wall,” cried Maximus, “and I will show you and all the ravens how they lie!”

 

‘“Ah, I wish it too! I wish to save what is left of the corn from the millstones. But you shoot us Picts when we come to borrow a little iron from the Iron Ditch; you burn our heather, which is all our crop; you trouble us with your great catapults. Then you hide behind the Wall, and scorch us with Greek fire. How can I keep my young men from listening to the Winged Hats—in winter especially, when we are hungry? My young men will say, ‘Rome can neither fight nor rule. She is taking her men out of Britain. The Winged Hats will help us to push down the Wall. Let us show them the secret roads across the bogs.’ Do I want that? No!” He spat like an adder. “I would keep the secrets of my people though I were burned alive. My two children here have spoken truth. Leave us Picts alone. Comfort us, and cherish us, and feed us from far off—with the hand behind your back. Parnesius understands us. Let him have rule on the Wall, and I will hold my young men quiet for”—he ticked it off on his fingers—“one year easily: the next year not so easily: the third year, perhaps! See, I give you three years. If then you do not show us that Rome is strong in men and terrible in arms, the Winged Hats, I tell you, will sweep down the Wall from either sea till they meet in the middle, and you will go. I shall not grieve over that, but well I know tribe never helps tribe except for one price. We Picts will go too. The Winged Hats will grind us to this!” He tossed a handful of dust in the air.

 

‘“Oh, Roma Dea!” said Maximus, half aloud. “It is always one man’s work—always and everywhere!”

 

‘“And one man’s life,” said Allo. “You are Emperor, but not a God. You may die.”

 

‘“I have thought of that, too,” said he. “Very good. If this wind holds, I shall be at the East end of the Wall by morning. To-morrow, then, I shall see you two when I inspect; and I will make you Captains of the Wall for this work.”

 

‘“One instant, Cæsar,” said Pertinax. “All men have their price. I am not bought yet.”

 

‘“Do you also begin to bargain so early?” said Maximus. “Well?”

 

‘“Give me justice against my uncle Icenus, the Duumvir of Divio in Gaul,” he said.

 

‘“Only a life? I thought it would be money or an office. Certainly you shall have him. Write his name on these tablets—on the red side; the other is for the living!” And Maximus held out his tablets.

 

‘“He is of no use to me dead,” said Pertinax. “My mother is a widow. I am far off. I am not sure he pays her all her dowry.”

 

‘“No matter. My arm is reasonably long. We will look through your uncle’s accounts in due time. Now, farewell till to-morrow, O Captains of the Wall!”

 

‘We saw him grow small across the heather as he walked to the galley. There were Picts, scores, each side of him, hidden behind stones. He never looked left or right. He sailed away Southerly, full spread before the evening breeze, and when we had watched him out to sea, we were silent. We understood Earth bred few men like to this man.

 

‘Presently Allo brought the ponies and held them for us to mount—a thing he had never done before.

 

‘“Wait awhile,” said Pertinax, and he made a little altar of cut turf, and strewed heather-bloom atop, and laid upon it a letter from a girl in Gaul.

 

‘“What do you do, O my friend?” I said.

 

‘“I sacrifice to my dead youth,” he answered, and, when the flames had consumed the letter, he ground them out with his heel. Then we rode back to that Wall of which we were to be Captains.’

 

Parnesius stopped. The children sat still, not even asking if that were all the tale. Puck beckoned, and pointed the way out of the wood. ‘Sorry,’ he whispered, ‘but you must go now.’

 

‘We haven’t made him angry, have we?’ said Una. ‘He looks so far off, and—and—thinky.’

 

‘Bless your heart, no. Wait till to-morrow. It won’t be long. Remember, you’ve been playing “Lays of Ancient Rome.”’

 

And as soon as they had scrambled through their gap, where Oak, Ash and Thorn grow, that was all they remembered.

===================

POPH-Cover-A5

From: PUCK OF POOK’s HILL by RUDYARD KIPLING (illustrated)

ISBN: 9788835367420

To download this book CLICK HERE>> http://bit.ly/2vUVAnO

 

===================

KEYWORDS/TAGS: Puck of Pook’s hill, fantasy fiction, folklore, myths, legends, magic, children’s stories, fables, children’s fiction, juvenile fiction, young adult fiction, storyteller, Ælueva, Aelueva, Amal, Aquila, Aquila, arrow, Ash, Baron’s, Beacon, Borkum, Britain, brook, Bury, Cæsar, Caesar, Castle, children, Christian, Cohort, coin, crusader, Dallington, Dan, Devil, Duke, Elias, Emperor, Empire, England, Fairy Ring, Faun, Fulke, Gaul, Gilbert, Gods, gold, Great, heart, Hobden, horses, Hugh, Jehan, King, kiss, knight, Manor House, Marsh, Master, Maximus, Mithras, Norman, Normandy, North, novice, palace, parchment, Parnesius, Pater, people of the hills, Pertinax, Pevensey, Pharisees, Pict, ponies, Prince, Princess, Puck, Richard, Roman, Rome, Santlache, Saxon, sea, Sebastian, secrets, serpentine, shield, ship, South, Stavanger, sword, Theodosius, Thorkild, Thorn, tower, Una, velvet, Victrix, violets, Volaterrae, Weland’s sword, whales, white-ash, Whitgift, Winged Hats, Witta, woods, Xenophon, tree song, young men, harp song, dane women, joyous venture, old men, runes, centurion of the thirtieth, 30th, british-roman, great wall, hal o’ the draft, smugglers’ song, bee boy, dymchurch flit, three-part, fifth river, treasure, law, children’s song,

 

A fantastic tale of the demon-haunted forests of 13th C. Germany. In the Dale of the Dragon, or Der Tal des Drachen, lives a young man named Jerome, the hero of our story. In the surrounding forest lives the witch Martha and her twin ravens which speak of Satan, who even makes an appearance to tempt Jerome to the dark side of life.

But what is a haunted forest if it doesn’t have robber barons and outlaws, and what would our story be without Agnes the maiden, who is, of course, in distress. Who is the mysterious Saint of the Dragon’s Dale – a powerful, mysterious figure with a dark secret. Will he ride in to save the day, or will he be too late.

To find the answers to these, and any other questions you may have, download this little book and find out for yourself.

Format: ebook – Kindle.Mobi, ePub, PDF
Download link: https://folklore-fairy-tales-myths-legends-and-other-stories.stores.streetlib.com/en/william-s-davis/the-saint-of-the-dragons-dale-medieval-action-and-adventure/

TSOTDD_front_Cover_A5_Centered
canvas

Long, long ago, as far back as the time when animals spoke, there lived a community of cats in a deserted house they had taken possession of not far from a large town. They had everything they could possibly desire for their comfort, they were well fed and well lodged, and if by any chance an unlucky mouse was stupid enough to venture in their way, they caught it, not to eat it, but for the pure pleasure of catching it. The old people of the town related how they had heard their parents speak of a time when the whole country was so overrun with rats and mice that there was not so much as a grain of corn nor an ear of maize to be gathered in the fields; and it might be out of gratitude to the cats who had rid the country of these plagues that their descendants were allowed to live in peace. No one knows where they got the money to pay for everything, nor who paid it, for all this happened so very long ago.  But one thing is certain, they were rich enough to keep a servant; for though they lived very happily together, and did not scratch nor fight more than human beings would have done, they were not clever enough to do the housework themselves, and preferred at all events to have someone to cook their meat, which they would have scorned to eat raw. Not only were they very difficult to please about the housework, but most women quickly tired of living alone with only cats for companions, consequently they never kept a servant long; and it had become a saying in the town, when anyone found herself reduced to her last penny: ‘I will go and live with the cats,’ and so many a poor woman actually did.

 

Now Lizina was not happy at home, for her mother, who was a widow, was much fonder of her elder daughter; so that often the younger one fared very badly, and had not enough to eat, while the elder could have everything she desired, and if Lizina dared to complain she was certain to have a good beating.

 

At last the day came when she was at the end of her courage and patience, and exclaimed to her mother and sister:

 

‘As you hate me so much you will be glad to be rid of me, so I am going to live with the cats!’

 

‘Be off with you!’ cried her mother, seizing an old broom-handle from behind the door. Poor Lizina did not wait to be told twice, but ran off at once and never stopped till she reached the door of the cats’ house. Their cook had left them that very morning, with her face all scratched, the result of such a quarrel with the head of the house that he had very nearly scratched out her eyes. Lizina therefore was warmly welcomed, and she set to work at once to prepare the dinner, not without many misgivings as to the tastes of the cats, and whether she would be able to satisfy them.

 

Going to and fro about her work, she found herself frequently hindered by a constant succession of cats who appeared one after another in the kitchen to inspect the new servant; she had one in front of her feet, another perched on the back of her chair while she peeled the vegetables, a third sat on the table beside her, and five or six others prowled about among the pots and pans on the shelves against the wall. The air resounded with their purring, which meant that they were pleased with their new maid, but Lizina had not yet learned to understand their language, and often she did not know what they wanted her to do. However, as she was a good, kindhearted girl, she set to work to pick up the little kittens which tumbled about on the floor, she patched up quarrels, and nursed on her lap a big tabby—the oldest of the community—which had a lame paw. All these kindnesses could hardly fail to make a favourable impression on the cats, and it was even better after a while, when she had had time to grow accustomed to their strange ways. Never had the house been kept so clean, the meats so well served, nor the sick cats so well cared for. After a time they had a visit from an old cat, whom they called their father, who lived by himself in a barn at the top of the hill, and came down from time to time to inspect the little colony. He too was much taken with Lizina, and inquired, on first seeing her: ‘Are you well served by this nice, black-eyed little person?’ and the cats answered with one voice: ‘Oh, yes, Father Gatto, we have never had so good a servant!’

 

At each of his visits the answer was always the same; but after a time the old cat, who was very observant, noticed that the little maid had grown to look sadder and sadder. ‘What is the matter, my child has any one been unkind to you?’ he asked one day, when he found her crying in her kitchen. She burst into tears and answered between her sobs: ‘Oh, no! they are all very good to me; but I long for news from home, and I pine to see my mother and my sister.’

 

Old Gatto, being a sensible old cat, understood the little servant’s feelings. ‘You shall go home,’ he said, ‘and you shall not come back here unless you please. But first you must be rewarded for all your kind services to my children. Follow me down into the inner cellar, where you have never yet been, for I always keep it locked and carry the key away with me.’

 

Lizina looked round her in astonishment as they went down into the great vaulted cellar underneath the kitchen. Before her stood the big earthenware water jars, one of which contained oil, the other a liquid shining like gold. ‘In which of these jars shall I dip you?’ asked Father Gatto, with a grin that showed all his sharp white teeth, while his moustaches stood out straight on either side of his face. The little maid looked at the two jars from under her long dark lashes: ‘In the oil jar,’ she answered timidly, thinking to herself: ‘I could not ask to be bathed in gold.’

 

But Father Gatto replied: ‘No, no; you have deserved something better than that.’ And seizing her in his strong paws he plunged her into the liquid gold. Wonder of wonders! when Lizina came out of the jar she shone from head to foot like the sun in the heavens on a fine summer’s day. Her pretty pink cheeks and long black hair alone kept their natural colour, otherwise she had become like a statue of pure gold. Father Gatto purred loudly with satisfaction.  ‘Go home,’ he said, ‘and see your mother and sisters; but take care if you hear the cock crow to turn towards it; if on the contrary the ass brays, you must look the other way.’

 

The little maid, having gratefully kissed the white paw of the old cat, set off for home; but just as she got near her mother’s house the cock crowed, and quickly she turned towards it. Immediately a beautiful golden star appeared on her forehead, crowning her glossy black hair. At the same time the ass began to bray, but Lizina took care not to look over the fence into the field where the donkey was feeding. Her mother and sister, who were in front of their house, uttered cries of admiration and astonishment when they saw her, and their cries became still louder when Lizina, taking her handkerchief from her pocket, drew out also a handful of gold.

 

For some days the mother and her two daughters lived very happily together, for Lizina had given them everything she had brought away except her golden clothing, for that would not come off, in spite of all the efforts of her sister, who was madly jealous of her good fortune. The golden star, too, could not be removed from her forehead. But all the gold pieces she drew from her pockets had found their way to her mother and sister.

 

‘I will go now and see what I can get out of the pussies,’ said Peppina, the elder girl, one morning, as she took Lizina’s basket and fastened her pockets into her own skirt. ‘I should like some of the cats’ gold for myself,’ she thought, as she left her mother’s house before the sun rose.

 

The cat colony had not yet taken another servant, for they knew they could never get one to replace Lizina, whose loss they had not yet ceased to mourn. When they heard that Peppina was her sister, they all ran to meet her. ‘She is not the least like her,’ the kittens whispered among themselves.

 

‘Hush, be quiet!’ the older cats said; ‘all servants cannot be pretty.’

 

No, decidedly she was not at all like Lizina. Even the most reasonable and large-minded of the cats soon acknowledged that.

 

The very first day she shut the kitchen door in the face of the tom-cats who used to enjoy watching Lizina at her work, and a young and mischievous cat who jumped in by the open kitchen window and alighted on the table got such a blow with the rolling-pin that he squalled for an hour.

 

With every day that passed the household became more and more aware of its misfortune.

 

The work was as badly done as the servant was surly and disagreeable; in the corners of the rooms there were collected heaps of dust; spiders’ webs hung from the ceilings and in front of the window-panes; the beds were hardly ever made, and the feather beds, so beloved by the old and feeble cats, had never once been shaken since Lizina left the house. At Father Gatto’s next visit he found the whole colony in a state of uproar.

 

‘Caesar has one paw so badly swollen that it looks as if it were broken,’ said one. ‘Peppina kicked him with her great wooden shoes on. Hector has an abscess in his back where a wooden chair was flung at him; and Agrippina’s three little kittens have died of hunger beside their mother, because Peppina forgot them in their basket up in the attic. There is no putting up with the creature—do send her away, Father Gatto! Lizina herself would not be angry with us; she must know very well what her sister is like.’

 

‘Come here,’ said Father Gatto, in his most severe tones to Peppina.  And he took her down into the cellar and showed her the same two great jars that he had showed Lizina. ‘In which of these shall I dip you?’ he asked; and she made haste to answer: ‘In the liquid gold,’ for she was no more modest than she was good and kind.

 

Father Gatto’s yellow eyes darted fire. ‘You have not deserved it,’ he uttered, in a voice like thunder, and seizing her he flung her into the jar of oil, where she was nearly suffocated. When she came to the surface screaming and struggling, the vengeful cat seized her again and rolled her in the ash-heap on the floor; then when she rose, dirty, blinded, and disgusting to behold, he thrust her from the door, saying: ‘Begone, and when you meet a braying ass be careful to turn your head towards it.’

 

Stumbling and raging, Peppina set off for home, thinking herself fortunate to find a stick by the wayside with which to support herself. She was within sight of her mother’s house when she heard in the meadow on the right, the voice of a donkey loudly braying.  Quickly she turned her head towards it, and at the same time put her hand up to her forehead, where, waving like a plume, was a donkey’s tail. She ran home to her mother at the top of her speed, yelling with rage and despair; and it took Lizina two hours with a big basin of hot water and two cakes of soap to get rid of the layer of ashes with which Father Gatto had adorned her. As for the donkey’s tail, it was impossible to get rid of that; it was as firmly fixed on her forehead as was the golden star on Lizina’s. Their mother was furious. She first beat Lizina unmercifully with the broom, then she took her to the mouth of the well and lowered her into it, leaving her at the bottom weeping and crying for help.

 

Before this happened, however, the king’s son in passing the mother’s house had seen Lizina sitting sewing in the parlour, and had been dazzled by her beauty. After coming back two or three times, he at last ventured to approach the window and to whisper in the softest voice: ‘Lovely maiden, will you be my bride?’ and she had answered: ‘I will.’

 

Next morning, when the prince arrived to claim his bride, he found her wrapped in a large white veil. ‘It is so that maidens are received from their parents’ hands,’ said the mother, who hoped to make the king’s son marry Peppina in place of her sister, and had fastened the donkey’s tail round her head like a lock of hair under the veil. The prince was young and a little timid, so he made no objections, and seated Peppina in the carriage beside him.

 

Their way led past the old house inhabited by the cats, who were all at the window, for the report had got about that the prince was going to marry the most beautiful maiden in the world, on whose forehead shone a golden star, and they knew that this could only be their adored Lizina. As the carriage slowly passed in front of the old house, where cats from all parts of world seemed to be gathered a song burst from every throat:!

 

Mew, mew, mew! Prince, look quick behind you! In the well is fair Lizina, And you’ve got nothing but Peppina.

 

When he heard this the coachman, who understood the cat’s language better than the prince, his master, stopped his horses and asked:

 

‘Does your highness know what the grimalkins are saying?’ and the song broke forth again louder than ever.

 

With a turn of his hand the prince threw back the veil, and discovered the puffed-up, swollen face of Peppina, with the donkey’s tail twisted round her head. ‘Ah, traitress!’ he exclaimed, and ordering the horses to be turned round, he drove the elder daughter, quivering with rage, to the old woman who had sought to deceive him. With his hand on the hilt of his sword he demanded Lizina in so terrific a voice that the mother hastened to the well to draw her prisoner out. Lizina’s clothing and her star shone so brilliantly that when the prince led her home to the king, his father, the whole palace was lit up. Next day they were married, and lived happy ever after; and all the cats, headed by old Father Gatto, were present at the wedding.

 

 

From: THE CRIMSON FAIRY BOOK compiled by Andrew Lang

ISBN: 9781909302112

http://abelapublishing.com/andrew-langs-crimson-fairy-book_p27279437.htm

The Crimson Fairy Book

The Crimson Fairy Book

HA! HA! HA! HA! HA! HA!

Listen to the laughing Wizard with the pointed eyes!

 

IN OLD times there lived a King. He had only one daughter. He would not give her in marriage except to the man who could perform three great tasks even if he were most miserable of beggars. Many tried, but none succeeded.

Now not far away dwelt a poor man who had three sons. The eldest and wisest said:

“I am going to win the Princess.”

On the way thither he met an old Beggar, and he never even said good morning to him.

The Beggar said, “Whither do you speed, my Son?”

“What business is that of yours?” he growled in passing.

The old one answered, “Your going will be in vain.”

And so it was. The eldest and wisest returned home without having accomplished anything.

The second and wise son, now said he was going, and surely he would win the Princess. But it happened to him, as it had happened to the first.

Then the third and stupid son spoke:

“Since the two elder have been, I am going. Perhaps I shall succeed.”

“What can you do, when the wisest could not succeed?”

But he did not ask for anything, and set out for the King. He met the old Beggar, bowed to him, took off his cap, and wished him a good morning.

The old man thanked him, and asked where he was going. The lad showed him his whole heart, he hid nothing. The Beggar then gave him a whistle, and said:

“Today you will have to tend a hundred hares. Just whistle to them, and they will obey you.”

It happened as he said.

When the lad came to the King, the lad’s first word was:

“Where is your daughter? I want to see her, whether she pleases me.

When he had looked at her he said, “She pleases me. For her sake I will perform the three tasks.”

The King set him the task for that day, of tending a hundred hares. When they carried them to the field and turned them loose, the hares ran away in every direction.

At first the stupid son let them do as they wished; but when they were all out of sight, he wanted to see if they would obey him. He blew on his whistle, and the hares were there like lightning. He counted them, and missed none.

“Good! Run away again and feed. When I need you, I will whistle,” said he to the hundred.

I do not know who saw all this and reported it to the King. But he was in a great rage. He sent his wife to the lad that she might ask and beg for a hare. She dressed herself like an old woman, came slyly to the lad, and asked if he would give her just one hare, she needed it so much!

He answered, “I can neither sell it nor give it. The hares are not mine.”

She kept on begging and begging, “You could easily give me just one.”

He marked who she was, and finally said he would give her a hare, if she would give him a hearty kiss. She said no! and no! but when she saw it was the only way out she gave him a kiss.

She stuffed the hare into a covered basket, and went away happy, thinking she had deceived the stupid lad. He waited till she was near home, drew out his whistle, and whistled hard. Bang! the hare sprang against the cover and, heigh ho! leaped back to his master. The Queen stood still with her mouth open. The hare was gone!

That evening the stupid lad chased his hundred hares home, and handed them over to the King.

The next morning the old Beggar came again. He gave the lad a horn to call together horses. That day the King set him the task of herding a hundred horses, and of driving them all home at evening.

When they let the horses loose in the field, they ran away in every direction. But in a little while the lad sounded his horn, and they all came galloping up and stood around him.

Then the King told his wife to go and beg for a horse. But she would not go. She said she was afraid of horses, that he should go. The King disguised himself so that no one should know him, and rode to the field where the lad was, and asked him if he had a horse to sell.

“I have none, for sale,” said he.

Well, could it be borrowed?

No indeed!

Well, could it be given away?

“O if need be, I could give one, but only if you will kiss your donkey.”

The King twisted his mouth this way and that. But it was of no use! He had to kiss the donkey, or he would get no horse.

When he had done this, he placed himself joyfully on the horse, rode home, and shut the animal in the stable, thinking:

“I have certainly deceived that lad! There will be one of his horses missing tonight!”

The youngest son, not knowing that the King had already reached home, sounded his horn soon after the horse was in the stable. When the horse heard the horn, he sprang against the door. The door opened crick, crack! and the King hearing the noise ran to the window. All he could see was the whisk of a tail.

In the evening the lad chased the horses home, and drove them together into the stable.

On the third day, the King ordered him to tell lies into an empty sack till he, the king, called out:

“Bind it!”

The lad stuck his mouth into the sack, lied and fibbed as hard as he could, but the sack stayed empty. Then it came into his head to fill the sack with truth!

He began to relate how he had tended hares, and how the Queen had come to buy, but that he had given her nothing till she kissed him!

Ha! ha! ha! The King roared with laughter, and enjoyed the shame of his wife.

Now the lad began to tell further, that while he was herding the horses the King himself had come to get a horse, but that he, the lad, had given him nothing till he–the donkey–

“Bind the sack, quick!” cried out the King before the lad could finish. “It is full!”

And so the lad won the Princess, as easily as rolling off a log.

————–

From “Wonder Tales from Baltic Wizards”

ISBN: 978-1-907256-58-5

URL http://abelapublishing.com/wonder-tales-from-baltic-wizards_p23332702.htm

Wonder Tales from Baltic Wizards - Cover

Wonder Tales from Baltic Wizards – Cover